Русификация игры Final Fantasy VII |
Запись в команду Локализаторов.
Board index › Общение › Для гостей
by ULtima » 31.01.2010, 15:27
DeadClon, администрация ознакомилась с переводом. К сожалению, ваш перевод не выдержл критики. Слишком простая задача и вы справились с ней, увы, на 3-ку. Принять мы Вас можем только в группу тестеров.
Дабы не быть голословным приведу примеры:
1){BARRET}
“The planet's dyin'‚{CLOUD}!”
Ваш перевод:
{BARRET}
"Планета умрет {CLOUD}!
Необходимо было перевести как: "Планета умирает". Т.е. отображает процесс в действии. Грамматика в минус
2){CHOICE} Watch out!
This isn't just a reactor!!
Ваш перевод:
{CHOICE}"Будь внимателен!
Надо было перевести:
{CHOICE} Берегись! Претензии аналогичны.
3)Jessie
“My leg got stuck.”
Ваш перевод:
Джесси
"Моя нога застряла."
Слишком просто. Как в третьем классе школы. Мы переводим не только дословно, но и ещё учитывая стилистику и благозвучие. Театральность перевода - одно из основных требований.
Ну и грамматика русского языка. У вас слегка прихрамывает.
Резюмирую: работа оценена на 3. Благодарю за усердие, но к сожалению слабо.
Дабы не быть голословным приведу примеры:
1){BARRET}
“The planet's dyin'‚{CLOUD}!”
Ваш перевод:
{BARRET}
"Планета умрет {CLOUD}!
Необходимо было перевести как: "Планета умирает". Т.е. отображает процесс в действии. Грамматика в минус
2){CHOICE} Watch out!
This isn't just a reactor!!
Ваш перевод:
{CHOICE}"Будь внимателен!
Надо было перевести:
{CHOICE} Берегись! Претензии аналогичны.
3)Jessie
“My leg got stuck.”
Ваш перевод:
Джесси
"Моя нога застряла."
Слишком просто. Как в третьем классе школы. Мы переводим не только дословно, но и ещё учитывая стилистику и благозвучие. Театральность перевода - одно из основных требований.
Ну и грамматика русского языка. У вас слегка прихрамывает.
Резюмирую: работа оценена на 3. Благодарю за усердие, но к сожалению слабо.
5 причин моей ненависти к тебе, Сефирос:
1) Аерис, 2) Нибельхейм, 3) Зак, 4) Кададж, 5) Ты опять не взял меня с собой, Сефирос.
1) Аерис, 2) Нибельхейм, 3) Зак, 4) Кададж, 5) Ты опять не взял меня с собой, Сефирос.
- ULtima
- УР 4
- Location: Cевастополь
- Posts: 551
- Topics: 25
by DeadClon » 31.01.2010, 15:41
Ну,думаю что для ученика 7-го класса,я справился нормально!
...СТРАХ и НЕНАВИСТЬ...
by ULtima » 07.02.2010, 04:22
Lazy9842b прислал мне свой вариант перевода тестового задания и я предложил ему переделать работу. В противном случае - он не принят, ибо перевод, мягко скажем, ужасен.
5 причин моей ненависти к тебе, Сефирос:
1) Аерис, 2) Нибельхейм, 3) Зак, 4) Кададж, 5) Ты опять не взял меня с собой, Сефирос.
1) Аерис, 2) Нибельхейм, 3) Зак, 4) Кададж, 5) Ты опять не взял меня с собой, Сефирос.
- ULtima
- УР 4
- Location: Cевастополь
- Posts: 551
- Topics: 25
by ULtima » 19.02.2010, 19:09
SephVin, Аналогично переводу DeadClon.
Jessie
“My leg got stuck.”
Ваш перевод:
Джесси
"Моя нога застряла."
"Какого чёрта вы все тут делаете!?
Я считал, что сказал вам никогда не перемещаться
в группах!" (WTF???!!!!)
"Мало-помалу реакторы выкачивают
всю жизнь.
Тогда так оно и будет."
x__x
"Единственное, что меня волнует, это закончить работу
до того, как тревога и Роботы-стражы появятся."
(OMG!!!!)
Слишком просто. Как в третьем классе школы. Мы переводим не только дословно, но и ещё учитывая стилистику и благозвучие. Театральность перевода - одно из основных требований.
Ну и грамматика русского языка. У вас слегка прихрамывает. Вернее сказать - очень не слегка.
Резюмирую: работа оценена на 3. Благодарю за усердие, но к сожалению слабо.
Jessie
“My leg got stuck.”
Ваш перевод:
Джесси
"Моя нога застряла."
"Какого чёрта вы все тут делаете!?
Я считал, что сказал вам никогда не перемещаться
в группах!" (WTF???!!!!)
"Мало-помалу реакторы выкачивают
всю жизнь.
Тогда так оно и будет."
x__x
"Единственное, что меня волнует, это закончить работу
до того, как тревога и Роботы-стражы появятся."
(OMG!!!!)
Слишком просто. Как в третьем классе школы. Мы переводим не только дословно, но и ещё учитывая стилистику и благозвучие. Театральность перевода - одно из основных требований.
Ну и грамматика русского языка. У вас слегка прихрамывает. Вернее сказать - очень не слегка.
Резюмирую: работа оценена на 3. Благодарю за усердие, но к сожалению слабо.
5 причин моей ненависти к тебе, Сефирос:
1) Аерис, 2) Нибельхейм, 3) Зак, 4) Кададж, 5) Ты опять не взял меня с собой, Сефирос.
1) Аерис, 2) Нибельхейм, 3) Зак, 4) Кададж, 5) Ты опять не взял меня с собой, Сефирос.
- ULtima
- УР 4
- Location: Cевастополь
- Posts: 551
- Topics: 25
by SephVin » 19.02.2010, 19:22
Критику принял) Вот тока насчёт вот этого: "Ну и грамматика русского языка. У вас слегка прихрамывает. Вернее сказать очень не слегка"- не согласен, ибо с русским у меня всё впорядке. Об этом многое свидетельствет в моём портофлоио) Просто целый копипаст с "Сообщение # 112" (итога). Хотя если вы считаете, что у меня даже "очень не слегка" прихрамывает граматика, то я даже не знаю что и думать.
p.s. Удачи вам с переводом
p.s. Удачи вам с переводом
- SephVin
- УР 1
- Location: Екатеринбург
- Posts: 3
by Toxazo » 10.05.2010, 10:51
так люди все даров,а бы хотел принять участие в переводе моей любимой финалки ,знание игры-100% прошел все игры серии от 2 до 11,знание англиского процентов 87%,знание руского на отлично!!!!!!
"Тифа,у тебя приличные буфера"-сказал Сефирот перед тем как он пырнул Тифу свордом : Тифа додумалась напасть с ножом на чувака который один прошел войну!!!!!
by BukTop » 10.05.2010, 10:56
Toxazo, переведи тестовое задание, перевод отправляй в личку, или на почту Rivel (demihalf@yandex.ru). ULtima (gandalf88@mail.ru) или
мне (BukTop@ymail.com).
мне (BukTop@ymail.com).
by Toxazo » 10.05.2010, 11:00
ну как посмотрите напишите на форуме иль вконтакт иль на мыло
Добавлено (10.05.2010, 11:58)
---------------------------------------------
ага
Добавлено (10.05.2010, 12:00)
---------------------------------------------
чувак те перевод файлом или текстом
Добавлено (10.05.2010, 12:00)
---------------------------------------------
?
Добавлено (10.05.2010, 11:58)
---------------------------------------------
ага
Добавлено (10.05.2010, 12:00)
---------------------------------------------
чувак те перевод файлом или текстом
Добавлено (10.05.2010, 12:00)
---------------------------------------------
?
"Тифа,у тебя приличные буфера"-сказал Сефирот перед тем как он пырнул Тифу свордом : Тифа додумалась напасть с ножом на чувака который один прошел войну!!!!!
by Toxazo » 10.05.2010, 12:29
я все
Добавлено (10.05.2010, 13:27)
---------------------------------------------
все ша смори на своей почте
Добавлено (10.05.2010, 13:29)
---------------------------------------------
пришло?
Добавлено (10.05.2010, 13:27)
---------------------------------------------
все ша смори на своей почте
Добавлено (10.05.2010, 13:29)
---------------------------------------------
пришло?
"Тифа,у тебя приличные буфера"-сказал Сефирот перед тем как он пырнул Тифу свордом : Тифа додумалась напасть с ножом на чувака который один прошел войну!!!!!
Who is online (over the past 5 minutes)
Users browsing this forum: 1 guest